嘉绒藏话中的古藏语

嘉绒藏话中的古藏语

发布时间:2017-01-09


  藏民族历史悠久,居住地域辽阔。由于自然条件所限,往来极为不便,隔绝天长日久,致使同一语言在不同地区逐渐产生了分化。这一分化先是语音,渐次是词汇、语义和语法结构等。嘉绒话而今成为藏语的一个特殊的方言的原因也在于此。语言演变史异常缓慢的,特别是它的基本词汇和语法结构更是如此。嘉绒地区山大沟深,地势险要,在相当漫长的历史时期内与其他藏地往来甚少,别的地方语音或词汇发生了较大的变化,而该地区变化不大,所以嘉绒话里至今保留着不少古藏语。《安多政教史》说:“多麦地区南北各地的人民,多数都是吐蕃王朝所派驻防唐蕃边界的部队之后裔,所以他们的语言中保留了许多古代藏语。”
  嘉绒话中既有前置复辅音也有后置复辅音,不仅有二合复辅音还有三合复辅音,这是现代其他藏语方言中所没有的。
  藏语的书面形式大多是将元音符号与辅音字母,采用堆砌的方法,像叠罗汉一样组成。藏语三大方言是这样,嘉绒话也是这样。堆砌的方法是在基字的周围既上下前后往往还要添上其它附加字,这就构成了藏语的复辅音。古代藏语中,即吐蕃王朝厘定文字之前,不论何种藏语方言,复辅音的每个成分都能读出,但在今天的康方言、安多方言和拉萨方言中都已大大简化或脱落了,唯独在今嘉绒话中还比较完整地承袭了藏语的读法。
  例如:
       藏文    汉义    古藏语    嘉绒话
        བྱི       老鼠     pji      bji
       བསྲུངས     保护    wsrngs    wsrugs
       འགྲེལ      解释     ngrel     ngrel


“老鼠”一词,在古藏语和今嘉绒话中均是带前置成份的二合复辅音,但在今三大方言中已变成了单辅音。“保护”一词,在古藏语和今嘉绒话中均是带前置成份的三合复辅音,但在今三大方言中已变成了单辅音了。“解释”一词与前二例相同,在今三大方言中已脱落为二合复辅音了,可在今嘉绒话中却是三合复辅音。


从古至今,藏语音韵的发展变化趋势是:浊辅音向清辅音转化,辅音韵尾不断弱化或脱落,简化为单辅音声母。藏文从九世纪厘定文字至今,字母和字形组织形式基本上没有大的变化。但在藏语的几大方言中藏文的读音逐渐产生了明显变化,各方言都有了自身的读音规律,使藏文成为超方言的文字,也就是说各方言都已在按各自变化了的读音拼读藏文。唯有嘉绒地区成了例外,至今还保留着初创藏文时的古老拼读法。正如《司徒文法广释.智者项饰珍珠美》说:“基字家字母和元音后的拼读法极为重要。在拼读时,必须要读出前后加字和上下加字各个字母的音。据说从前觉巴宝师(སྐྱོབས་པ་རིན་པོ་ཆེ)驻在直贡寺时出现如下良规:遵循古风,诵读藏文周全读出前后加字和前后加字各个字母的音。相传康区边缘的安多和嘉绒地区南北各地的人们也完整无损地保留着古时藏地腹心地带的【藏文】诵读方法。虽然其诵读方式和那些方言中基字的读音有较大的变化,但事实完全证实,他们能够清晰的读出前后加字的音。”该书又说:“要想正确拼读藏文,唯有藏地东北的安多和嘉绒地区的拼读法,才是正统的拼读法。在他们的诵读声中,前、后、上、下加字的音都能清楚的读出。藏文中书写下来的基字及前、后、上、下加字是完全按以前藏语在运用中的读音记下来的。倘若没有前后加字的准确读音、文字记录又会从哪里来呢?因此不会或不能准确地诵读者不可扬言藏文没有准确读法。”嘉绒方言中保存了较多的古藏语,这是毫无疑问的。我们举一部分例子进一步加以说明。

今文

古文

嘉绒话

汉义

今文

古文

嘉绒话

汉义

ཐུབ

ཁྱེ

ཁྱེ

རྟ

གོ་རུ

བོ་རུ

རྡུང

གཏལ

གཏལ

མང་བ

ཞུ་ལུབ

ཞུ་བུ་ལུབ

很多

གཏམ་

འཐམས་པ

འཐམས་པ

言论

ལྕགས

གཤའ

གཤམ

འགྲོ

ཆས

ཆས

ནམ་མཁའ

མུ

མུ

སྣུམ་ཚིལ

སྡོར

སྡོར

油脂

འགྲེམས

བྲེ

བྲེ

铺开

ཡོད

བདོག

བདོག

འཕུར་བ

ཡན་པ

གཡམ

རྩམ་པ

གཏིགས

གཏིགས་ཀར

糌粑

ཡང་བསྐྱར

སྤོགས

སྤོགས

བསམ་བློ

བསམ་མནོ

བསམ་མནོ

思想

ཉེ་འདབས

ཉེན་ཀོར

ཉེ་རྐོའི

近处

རྡོ་རིལ

ཇུ་སླིག

ཇུ་སླིག

圆石

དཀའ་བ

ཉེལ་བ

ཉེལ་བ

མཚན་མོ

དོ་མོད

དོ་མོད

གཡར་བ

བརྙས

བརྙས

སྤུ

སུ

སུ

 

མེ་བཙའ

ཏེལ་པ

ཏེལ་པོ

火炙

ཐམས་ཅད

གོ་ཅོག

གོ་ཅོག

一切

 

ཕར་འགྲོ

འདོང

འདོང

ནག་མོ

དཔྱལ

ཞ་དཔྱལ

ཐུགས་རྗེ་ཆེ

འོར་ཆེ

འོར་ཆེ

谢谢

པགས་པ

སྤྲིས

སྤྲིས

皮子

བསྲེག

གཞོབ

གཞོབ

སྤྲང་པོ

སྐེམ་པོ

སྐེམ་ཀྱེ

乞丐

སྐམ

ཧྲོམ

ཧྲོམ

ཤིང་ཤུན

གྲོ་ག

ཁྲོག

桦树皮

ངོ་ཚ

ནོང

ནོ་འོང

羞愧

མིག

དམྱིག

དམྱིག

འཇིབ

སྤྱིང

སྤྱིང

ཚང་མ

ཅམ་མེ

ཅམ་མེ

全部

ཁ་མཛེས

ཁ་མཆོར

ཁ་མཆོར

客气

ཐུག་པ

ཆུ་ལྡེ

ཆུ་ལྡེ

面片

འཕར་བ

ཀོ་པར

ཀོ་པར

豺狗

ལེགས

སྣག

སྣག

ལག་རྟགས

ཕ་འབབ

ཕ་འབབ

礼品

以上所列词汇的通用藏语之读音,可按各方言现代的读法;而嘉绒话的读音必须按照嘉绒地区依然沿用着的古藏语的读音,既要清楚读出基字的音,还要读出后加字、重后加字、上加字、下加字和元音等的音,有时还要读出前加字的音。如藏文的数词གཉིས(二)、གསུམ(三)、བརྒྱད(八)、བརྒྱ(一百),通用藏语读音用汉字对照音译分别为你、松、吉、甲。而嘉绒话的读音分别为:格你斯、格松木、瓦尔吉特、巴尔甲。显而易见,嘉绒话的读音不仅基字发音,且前后加字也要发音。又如藏族人的人名སྒྲོལ་མ་སྐྱིད། བཀྲ་ཤིས། བསྟན་འཛིན་གྲགས་པ། རྡོ་རྗེ། ནོར་བུ། སྐལ་བཟང་等,通用藏语读音分别是:卓玛基、扎西、丹增扎巴、多吉、诺布、格桑,而嘉绒话读音分别是:卓尔玛斯基、格拉西、斯丹真扎格巴、多尔吉、罗尔布、斯呷尔让。前面列举的是几个最常用词的读音。显然嘉绒话的读音是藏文初创时的古藏语读音,因为它还保留着不少前、后加字和上、下加字的读音,而通用藏语的读音却有些简化了。从古至今藏语的这种由繁到简、由多到少的演变史符合语言发展和变化规律的。我们还可以从史书中对同一个词的音译文中印证这一点:清乾隆十五年十一月,乾隆皇帝致七世喇嘛的信中,称当时藏王“འགྱུར་མེད་རྣམ་རྒྱལ”为珠尔默特纳木扎勒。这是根据当时西藏卫藏地区藏语对这个人名的称谓音译而来的,一共用八个音节。用今天拉萨口语的音译却是“晋美郎吉”四个字,这说明古代读出来的八个音节中有四个后加字,现今在拉萨口语里已经不再发音了。可是这个名字放在今天的嘉绒话里仍然读为八个音节,即“吉尔默特郎木嘉尔”。《尚书》中的“比干”(商朝臣相)一名被敦煌古藏语音译为“བྱི་ཀན”,这证明古时卫藏地区也将“བྱི”读为“པི”。又如“离遮毗”(古印度一族名)一词在藏文中有两种音译形式并存(ལི་ཚ་བྰི和ལི་ཙ་བྱི),“毗”字对音分别译写为བྰི和བྱི。

同样嘉绒方言把“འཛེར”即“ཟེར”(说)读为“གཙེས”;把“ཁབ”(针)读为“ཀབ”;把“ཆུ”(水)读为“ཅུ”;把“ཐོད”(顶骨)读为“ཏོད”;把“ཕག”(猪)读为“པག”;把“འཚེར”(嘶叫)读为“གཙེར”;把“ཟླ”即“ཙ་ལ”(月)读为“ཟ་ལ”;把“སློག་པ”(翻地)读为“སྩོག”等,都是古藏语读法的沿用。在敦煌出土的古藏文文献和苯教史书等古藏文史籍中,多处将“ཆུ”(水)写作“ཅུ”,将“ཕག”(猪)写作“པག”,将“རིན་ཆེན”(宝)写作“རིན་ཅེན”,这些都是有据可查的。这些古音在嘉绒方言的口语中还保存着。又例如嘉绒话的“པྲོམ”即是“དཀར”(白色)的古文。《敦煌本吐蕃历史文书》中有这样一句话:“རྩང་བྲང་ནི་ཡ་སྟོད་ཀྱི། །ཐང་པྲོམ་ནི་རྒོད་ལྡིང་བ། །”把它写成现在藏文,即为“ཡུལ་གཙང་གི་ཕོ་བྲང་ཡར་སྟོད་ན། །རྒོད་ཐང་དཀར་ནམ་མཁར་ལྡིང་སྐོར་བརྒྱབ། །”(在章地宫殿之上方,白鹭盘旋在天空)。此文中的“པྲོམ”就是“དཀར”又如在嘉绒话中称“སྲེ་མོང”(黄鼠狼)为“གྱུར”。 “གྱུར”当是“སྲེ་མོང”的古名字。苯教典籍《阐巴遗教》(དྲན་པ་བཀའ་ཐང)云“སྤུ་རུ་ཅན་ལ་གཡི་ས་འཕར་སྤྱང་བཞི། །རྔ་བ་ཅན་ལ་ཝ་སྦྲེ་གྱུར་སྲམ་བཞི། །”(有毛四兽为猞猁、雪豹、豺狗和狼;有尾四兽是狐狸、沙狐、黄鼬和獭)。此文中的“གྱུར”就是黄鼬。敦煌古藏文文献中有这样一句话:“སྡུར་བ་ནི་ཆབ་དང་ཉེ། །གྱུར་སྲམ་སོགས་ཕྱོ་ལ་ལ། །”意为欧哇地方靠近大河边,黄鼬水獭等兽跃向天。有人将它译为“布瓦靠近大河,水獭一个个在跳跃”,显然未理解“གྱུར”就是黄鼬。这也不足为怪,因这种叫法在其他地方的藏语方言中似没有,各种藏文词典中也找不到。

此外,把“ཁྲག”(血)叫做“ཤེ”,把“གཅིག”(一)叫做“ཏིག”,把“རྡོ”(石头)叫做“ཇུ་སླིག”,把“སྤུ”(毛)叫做“སུ”,把“སྐྱག་པ”(粪便)叫做“ཕྱི”,把“ཐུབ”(能)叫做“ཁྱེ”,把“རྡུང”(打)叫做“གཏལ”,把“སྐྲག”(惧怕)叫做“སྡར”,把“མཛེས་པ”(美丽)叫做“གི་འཕྱོར”,把“བཞི”(四)叫做“བི་ལི”,把“བདུན”(七)叫做“སྙེས”,把“ཚང་མ”(一切)叫做“གོ་ཅོག”,等等,举不胜举。这些都是嘉绒话中保留的古藏语词汇。所以绝不能将嘉绒话中与现代藏语的称谓不同的词汇都轻易地列入另册,要知道,前引例词不仅是藏语,完全可以从藏文古籍中得到佐证。例如苯教典籍《世间总纲》(སྲིད་པ་སྤྱི་མདོ)中有句“གདོན་བོན་གྱི་ཤེ་ཚུའི་སྐྱེམས། །གཤེན་རབ་ནི་ཅི་དགྱེས་ཏེ། །”(左道苯教血肉供,岂可讨得辛饶喜),其中的“ཤེ”的含义就是(血)。又如《象雄大译》(ཞང་ཞུང་སྒྲ་བསྒྱུར་ཆེན་མོ)说:“ཟླ་རི་ཅུ་ནི་ལ་ལོད་ཏིག”(十二个月为一年),这里的“ཏིག”就是数词“一”,这里不一一列举。总之,对研究藏语,特别是研究古藏语,嘉绒话是不可多得的珍贵的活标本,我们应当重视和很好地利用。

以上对比中涉及的是嘉绒话中的部分基本词汇。基本词汇是一个语言结构的基础,它在语言中存在的时间最长,人们在日常生活交际中不可缺少,且派生新词的能力最强。因此,这些词纯粹是嘉绒藏民世世代代使用的基础实词。无需赘言,这些词汇是藏民族自古以来在共同的生产、生活的基础上形成的,中国社会科学院金鹏先生等人在《嘉绒语梭磨话的语音和形态》一文中说:“嘉绒语你大部分词和藏语相同,例如梭磨话的2720个词中,与普通藏语完全相同的词即有615个,占23%;与普通藏语略有出入但可断定是同源词的有125个,占5%;藏文和嘉绒语合成的词有235个,占9%;三者共占37%。此外,还有一小部分是由上述第一类百分之二十三里和藏文相同的词,再加上嘉绒语的附加成份,把意义引申而构成新词没有在内,否则还要多一些。”该文的分析基本上客观地反映了嘉绒话的基本词汇与通用藏语比较的实际情况。但我认为在比较中还应加敬语部分和古藏语词部分。《藏语简志》的附录中列举的词汇有1000个。按照该附录的词汇将嘉绒话和通用藏语对比,我们发现二者中相同的一般词汇达619个,敬语词相同的有25个,在一般词中不同,但在古词中相同的有77个,共计有721个是相同的词汇,占72.1%。

综上所述,嘉绒话中至今还保留着不少古藏语,嘉绒藏人至今按初创藏文时的拼读法拼读藏文,读音还保留着古音;嘉绒地方的人名地名也有不少是沿用藏语文的古字古音。应特别指出的是,嘉绒话中保留着不少藏语其他方言中已经消失,而在古代藏文文献上有所记载的古藏文词汇。历史上的著名学者噶玛.司徒大师、智贡巴.贡曲丹巴绕布杰、多仁.丹增班觉和当代的著名学者毛尔盖.桑木旦、念徐.钦饶威色、王尧、昔扎、达瓦罗周等,都认为嘉绒话是古藏语的代表,有的认为它是研究古藏语的“活化石”。这些表明,嘉绒话对古藏语研究有着重要价值。

以上资料由赞拉·阿旺措成原载《中国藏学》1999年第二期